共和國三年,獲月25日,晴。

因為明天將是巴黎革-命者攻佔巴士底獄的週年紀念日,原本就異常忙碌的巴黎,又會增加更多的慶祝活動,所以趁著菲利普-勒巴不再出差的機會,我們一大早就去了德米爾醫生家,做了一次產檢。

和藹可親的德米爾醫生對勒巴和我說,你們的孩子很健康,從現在到臨產期前一個月,可以適當的增加運動量,他個人建議郊遊散步為主,但每隔30分鐘,就必須坐下來休息一會兒。

聽到這裡,興奮的我立刻提議去香榭麗舍田園大道,最好能叫上大姐艾萊奧諾、羅伯斯庇爾公民,當然還有時時刻刻圍在我身邊的小姑子亨麗埃塔。自從我懷孕後,亨麗埃塔就隻身來到了巴黎,開始無微不至的照顧我。

對於我的決定,菲利普(勒巴)自然是點頭同意。自從與丈夫結婚,我們就從聖奧諾雷街搬出來,之後就一直住在阿卡德街。出於安全上的考慮,我與亨麗埃塔二人很少外出散步。

在立法議會開始的那一年,我們一家經常去香榭麗舍大街散步,我們通常選擇最偏僻的小路,那裡的人少,看到的風景更美。羅伯斯庇爾也經常陪我們一起去。我們就這樣一同度過了幸福的時光。

每次散步的時候,我們身邊總圍著一群窮孩子,羅伯斯庇爾喜歡看他們唱歌與跳舞。等到歌舞表演結束時,他與大姐總喜歡給孩子們一點銅幣或是好吃的糖果。對他來說,行善是一種美德,也是一種幸福。

晚上散步回來,羅伯斯庇爾就在大廳裡,給我們讀高乃伊、伏爾泰和盧梭的作品。我們全家人一起非常愉快地聽著。他讀的東西總能讓人感受深刻!

本書~.首發:塔讀*小@說-APP&——免<費無廣告無彈窗,還能*@跟書友們一<起互動^。

讀上一兩個小時,他和我們道過晚安,回到他的房間。他對我的爸爸媽媽非常尊重,他們也把他看作大兒子,而我和二姐把他當作最敬愛的哥哥;至於大姐艾萊奧諾,她心中一直暗戀他,甘心做他身邊的女僕與管家,然而後面的我不想多說了。

只是現在的羅伯斯庇爾,卻已經沒有過去的那樣快活、滿足。或許是因為他身邊的那一隻,名叫布魯特的紐芬蘭狗。是的,他非常喜歡這條狗,這乖巧的毛孩子對自己主人也親得很。

然而很不幸,布魯特在兩週前就莫名其妙的病死了。也是在那一天,在病床上持續昏迷兩天的羅伯斯庇爾忽然醒來。

儘管在事後,父母與大姐聲色俱厲的告誡在場的所有人,不得將此事向外說出去。但是在內心,我和其他人都認為是忠犬布魯特用它自己的生命,從死神手中換回了主人……

不知是什麼緣故,我開始喜歡在自己的日記裡囉裡囉嗦的回憶過去,也許是想給歷史做個記錄吧。

今天在父母家裡吃了晚飯後,我就向大姐艾萊奧諾提出,再過一會兒,我們去香榭麗舍田園大道散散步。巧的是,大姐說羅伯斯庇爾也在幾分鐘前說過這樣的話。

至於現在的他,不是在他的小黑本上記錄什麼,就是專心致志的打理他的假髮。也不知從何時起,他的房間就成了所有人的禁區。包括父母,我們姐妹與女僕在內,都不能進入那個隱藏著無數國家機密與個人隱私的房間,唯獨大姐艾萊奧諾除外。

在所有的正式訪客中,就連勒巴準備向羅伯斯庇爾公民匯報工作,也必須事先徵求大姐的同意。當然了,那個俊美的讓人窒息的聖鞠斯特,或許是唯一一個不用通報,能直接推門而入的人。

說到聖鞠斯特,就不得不說我那美貌、善良、柔弱的小姑子,菲利普-勒巴的親妹妹,19歲的亨麗埃塔。她曾經與聖鞠斯特那麼的相親相愛,兩人甚至私定終身。然而,當一個叫“泰雷茲”的已婚女人不顧廉恥的跑到巴黎,投靠聖鞠斯特的時候,情況陡然發生了改變。

聖鞠斯特竟然不顧所有人的反對,堅持讓那位泰雷茲女士擔當自己的私人秘書,還為她租了房子,就在雅各賓派俱樂部的對面。為了這一件事情,年輕氣盛的亨麗埃塔和聖鞠斯特爭論了好幾次,但後者拒絕任何形式的妥協,最終兩人不歡而散,也沒了結果。

站點:塔^讀小說,歡迎下載-^

過了一段時間,我才知道那位泰雷茲女士曾是聖鞠斯特的初戀。當年,泰雷茲的父親是那座城市一位有權有勢,行事專-制的富有者,自然看不上當時仍是一個平庸頑劣少年的聖鞠斯特。

於是在1786年,泰雷茲嫁給了當地顯赫家族的後裔。失戀之後的聖鞠斯特自然表現的傷心至極,在泰雷茲結婚後的第五周,他突然的沒有預先宣告的,離開了熟悉的家鄉,前往陌生的巴黎……

看來,第一次懷孕對我的思想的確影響太大了。

之前,那個終日無憂無慮、快快樂樂的小姑娘伊麗莎白,永遠的毫無憐憫的消失了,如今僅僅留下一個,一再二,再而三,反反覆覆回憶,那些亂七八糟八卦新聞的小婦人。

當然,好的訊息也有。

在時隔兩年之後,巴黎最終(有條件的)解除了宵禁令。當然,這個功勞大部分要歸功於已經回到巴黎的安德魯-弗蘭克將軍。嗯,曾聽菲利普(勒巴)說過,這位共和國英雄喜歡被人稱呼為“安德魯”。

回想起來,我與這位安德魯將軍也打過一兩次照面,一次是陪菲利普去藝術宮(羅浮宮)參觀藝術珍品,遇到了安德魯。當時,他正在為達維和他的女友艾瑪,朗誦一首詩,《假如生活欺騙了你》。

畫家達維立刻品味出詩歌的最真實的涵義,那是作者在表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度。

他說:“這是一首哲理抒情詩,詩人以普普通通的句子,透過自己真真切切的生活感受,向身邊的朋友提出慰藉。這首詩以勸告的口吻和平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,表達了詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情懷。”

因為這首詩歌親切和藹的口氣,讓我將它偷偷記在我的私人筆記本上,成為了激勵自己勇往直前,永不放棄的座右銘。

原文來自於塔&讀小說~&

當時,我們曾詢問詩歌的作者時,安德魯卻告訴是一名俄國人。呵呵,當然在場的四個人,菲利普和我、達維與艾瑪,面面相覷,大家都不相信。只是從這以後,就沒聽說再有安德魯的詩歌了。

第二次見面是在兩週前,我與小姑去國民公會旁聽。安德魯已成為一名最年輕的共和國將軍,他以前軍團指揮官的身份,站在議會大廳上,慷慨激昂的描述那一場波瀾壯闊的桑布爾河戰役的全過程。

每當敘述完一段激情彭拜的戰鬥場景時,整個大廳就會爆發出震耳欲聾的“共和國萬歲!”與“阿登軍團萬歲!”的歡呼聲。那是生性謹慎的他,拒絕任何人在議會之上,高呼“安德魯萬歲!”

我記得當時,站在我身邊的亨麗埃塔,一直死死盯著那位年輕的將軍,兩眼發光。她竟然與周邊狂熱的群眾一樣,歇斯底里般的大聲喝彩。等到安德魯將軍悄悄退場時,她第一次在公眾場合離開了懷孕中的嫂子,一溜煙的衝到議會大門口,想要與那位安德魯將軍面對面說說話。

不過很可惜,安德魯很快就被勒貝爾代表請到外交委員會。嗯,順便說一句,這位勒貝爾就是我與菲利普的官方證婚人。

然而幾天後,在摩澤爾聯合軍團出差的菲利普回到家中時,我隨口將此事作為一件趣聞告訴了他,卻不想意外引發了一場親兄妹之間的大論戰。

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

……

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦