熱門推薦:、 、 、 、 、 、 、

喜歡這密集的水流,好像一堵牆,將我和外面的世界隔開。它們包圍著我,讓我可以一個人待著。

我朝東面奔跑,筆直地穿過山巒,直到我看到西雅圖的燈火。在我快要踏進人類文明的邊界線時,我停了下來。

在我獨自躲在雨中時,我終於能讓自己去審視我的所作所為——審視被我弄得殘破不堪的未來。

首先,愛麗絲和那女孩手挽手走在一起的情景——信任和友誼是那麼地明顯,從影象中呼之欲出。貝拉大大的巧克力色的眼睛裡沒有迷惑,但仍然充滿了秘密——在那一刻,它們似乎是愉快的秘密。她沒有因愛麗絲冰冷的手臂而退縮。

那是什麼意思?她瞭解多少?她是怎麼看待我的?

然後是另一幅影象,幾乎和第一幅一樣,然而現在染上了令人恐懼的色彩。愛麗絲和貝拉,她們的手臂仍然纏繞在一起,帶著信任和友誼。然而現在這兩條手臂變得毫無區別——同樣蒼白,像大理石一樣光滑,像鋼鐵一樣堅硬。貝拉的大眼睛不再是巧克力色的了。她的虹膜變成了一種令人觸目驚心的,鮮豔的深紅色。那雙眼眸中的秘密變成了難解的謎——是認可還是淒涼?我無法分辨。她的臉孔冰冷,永生不朽。

我戰慄了。我無法壓抑內心的疑問,相同卻又不一樣的疑問:這是什麼意思?——它是怎麼發生的?還有,她現在會怎麼看待我?

我可以回答最後那個問題。如果我把她推向這種空虛的人生,因著我的軟弱和自私。她一定會恨我。

然而,還有一個更恐怖的圖景——比我腦海中見過的任何圖景都可怕。

我自己的眼睛,被人類的鮮血染紅的眼睛,那雙魔鬼的眼睛。在我的臂膀中,貝拉破碎的身體變得蒼白、僵硬、毫無生氣。這是那麼明確,那麼清晰。

我再也看不下去了。再也不能承受。我試圖將它從我腦子裡驅逐出去,試圖去看別的東西,別的什麼都行。我試圖再看一眼她的表情,她那活生生的臉孔上的表情,讓它堵住我的視線,成為我生命中最後一個章節。

愛麗絲陰冷的幻象充斥著我的大腦。與此同時,我體內的魔鬼正溢滿歡喜,為他成功的可能性歡呼雀躍。這讓我噁心。

這是不被允許的。一定有別的辦法迴避這個未來。我不會讓愛麗絲的幻象引導我。我可以選擇一條不同的道路。我們總是可以選擇的。

一定可以。

第五章 邀約

高中。這兒不再是煉獄了,現在它已經徹底變成了地獄。痛苦和燒灼……是的,我兩樣都有。

我把一切都糾正過來。給每一個“I”字加點,給每一個t”字加橫,現在沒有人會抱怨我推卸責任了。

為了讓愛斯梅高興,為了保護其他人,我留在福克斯。我比其他人更頻繁地捕獵。我重新回到以前的生活。每一天我都去上學,假扮成人類。每一天,我都仔細地傾聽所有跟卡倫家有關的訊息——沒有什麼新情況。那個女孩沒有提過一個字。她只是一遍又一遍地重複同樣的故事——我當時站在她旁邊,把她從路邊推開——直到她的熱心聽眾感到無趣,停止追問更多細節——。一切都平安無事。沒有人因為我那輕率的行為而受到傷害。

沒有人,除了我。

我已經決意要改變未來。獨自完成這個任務不是一件容易的事,然而除此之外,我別無選擇。

愛麗絲說我將不夠堅強而足以離開那個女孩。我將證明她是錯的。

我本來以為第一天是最難熬的。到那天結束為止,我都這樣認為。然而,我錯了。

獲悉我會傷害那個女孩,這令我痛苦不已。我安慰自己說和我的痛苦相比,她的痛苦只不過是一個小小的煩惱——僅僅是因被拒絕而產生的一點兒不快。貝拉是一個人類,她知道我是異類,一個危險的異類,一個很可怕的異類。對於我疏遠她,假裝她不存在的舉動,她可能會更感到安心而不是受傷害。

“你好,愛德華。”在第一天回去上生物課時,她向我打招呼。她的語氣愉快而友好,跟上次和我說話時來了個一百八十度的轉變。

為什麼?這種轉變是什麼意思?難道她已經忘了嗎?或許是她已經原諒我的食言了嗎?

這些疑問在我腦子裡燃燒著,一如每一次呼吸帶給我的乾渴。

只是看一眼她的眼睛,只是看一看我是否能從那裡找到答案。

不,我甚至不允許自己這麼做。如果我打算改變未來,我就不能這麼做。

我點了一下頭,然後就馬上把臉轉過去,看向前面。

她再也沒有跟我說話了。

那天下午,一等到放學,我的角色演完了,我就像那天一樣跑到西雅圖去。這麼做似乎能稍微減輕一下那種心痛,當我飛奔到另一個地方,把自己包圍在一片綠色當中。

這種奔跑變成我每天的習慣。

我愛她嗎?我不這麼認為。我還沒有愛上她。然而愛麗絲所窺見的未來刺痛了我,而且要愛上貝拉是多麼容易的一件事。這就像是一種沉淪:毫不費力。不讓自己愛上她是另一種與之相反的沉淪——就像把自己推向懸崖邊,一步一步地,這份任務就像一種懲罰,彷彿我已不再擁有長生不死的力量。

一個月過去了,每一天都變得更難熬。我無法理解——我一直在等它過去,直到它能變得更輕鬆一點。這一定就是愛麗絲當初所預言的,我將無法離開那個女孩。她已經預見到這種與日俱增的痛苦。但我能夠應付這種痛苦。

我不會毀掉貝拉的未來。如果我註定要愛上她,那麼避開她不正是我僅僅能夠做到的嗎?

然而,我只能在自己可以承受的極限內躲避她。我可以裝作無視她,一點兒也不去看她。我能夠裝作對她毫無興趣。不過這已經是極限了,只是假裝,而不是事實。

我依然留意她每一個呼吸,她每一句話語。

我的痛苦集中於四種:

前兩種痛苦是熟悉的:她的香氣和她的沉默。或者,可以將它歸結為——我不能讓自己推卸責任——我的乾渴和我的好奇心。

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

乾渴是折磨我的最首要的痛苦。現在一上生物課就不呼吸已經成了我的習慣。當然總有例外——在我不得不回答問題或諸如此類的事,這時我就需要呼吸,開口說話。每一次當我品嚐到那女孩周圍的空氣時,就和第一天一樣——怒火、需求和橫暴不顧一切地企圖掙脫束縛。在這種時候,即使是最輕微的理智和剋制都變得十分困難。還有,就像第一天那樣,那個在我體內的魔鬼咆哮著,幾乎要掙脫出來。

好奇心是始終折磨我的另一種痛苦。我腦子裡的謎從來沒有答案:她現在正想什麼?當我聽到她靜靜地嘆息。當她心不在焉地將一綹長髮纏繞在指間。當她用力把書扔在桌子上。當她遲到時急匆匆地趕去上課。當她的腳急躁地踩在地板上。每一個我所間接看到的舉動都是一個令人發瘋的謎。當她跟其他學生說話時,我琢磨她的每一個字,每一個語氣。她說的是她所想的呢,還是她認為自己應該說的?常常聽起來她好像正設法說一些她的聽眾想聽的話,這讓我想起我的家人,想起我們營造的生活假象——我們比她更善於說謊。為什麼她不得不扮演一個角色?她是他們中的一員——一個青少年。

令我感到意外的是,麥克?牛頓帶給我另一種痛苦。誰能想到這麼一個平庸、無趣的凡人竟能讓人如此憤怒?公平地說,我本來應該多少感謝這個惱人的男孩,因為他讓那女孩一直說話。透過這些談話,我更加瞭解這個女孩——我依然在收集她的資料——不過,與此相反,麥克對這計劃的幫助只是令我更惱火。我不想麥克成為那個解開她謎題的人。我想自己來做。

不過,他從來沒有留意過她透露出來的細微小事,她的小小的失誤,這多少有點幫助。他對她一無所知。他在自己的腦子裡創造出一個根本就不存在的貝拉——一個就像他一樣平庸的女孩。他沒有注意到她的無私和勇敢——這使她區別於其他人類,他沒有從她的談話中聽出她思想中異常的成熟。當她說起她的母親時,她聽起來更像是父母在談論孩子,而不是與此相反——那語氣充滿愛意,縱容,一點點被逗樂,還有強烈的保護欲——這些他都沒有察覺到。當她對他的閒聊裝作感興趣時,他沒有聽出她語氣中的耐心,沒有猜出在這耐心背後的善良。

透過她和麥克的交談,我能夠在我的清單裡加上最重要的品質,它們中最突出的品質,簡單而又稀有。貝拉很善良。所有一切加起來匯成一個整體——善良、謙虛、無私、富有愛心和勇敢——她是一個十足的好女孩。

然而,這些有益的發現並沒有讓我對那男孩產生好感。他看待她的那種方式——就好像她是他的所有物一樣——幾乎同他對她的無禮的幻想一樣,激怒了我。隨著時間過去,他對她更有信心了,因為她似乎更喜歡他——超過那些他所認為的競爭對手:泰勒、艾裡克,甚至偶爾,也包括我?在上課前,他總會例行公事地坐在我們桌子邊上,在她的微笑的鼓勵下,對她嘮叨個沒完。只是客氣的微笑,我告訴我自己。儘管這樣,我還是常常想像自己反手將他從課室這頭擲到另一頭的牆壁上,以此來使自己得到樂趣。這可能不會讓他受到致命傷。

麥克並不是常常把我當作競爭對手。在那場意外過後,他曾擔心貝拉和我會因那段共同的經歷而熟絡起來,不過顯然結果適得其反。那時,他還是為我對貝拉另眼相看而感到煩惱。不過現在我已經徹底無視她了,就像我不把其他人放在眼裡一樣,這讓他又自得起來。

她現在正想什麼?她歡迎他的關注嗎?

還有,最後一樣折磨我的,也是最令我痛苦的是:正如我無視她一樣,她也無視我。她再也不來跟我說話。就我所知,她根本想都沒有想過我。

這讓我快瘋掉了——甚至讓我那改變未來的決心崩潰——除了有些時候她會像之前那樣注視我。我並沒有親眼看見,因為我不許自己去看她,不過當她打算看我的時候,愛麗絲總會提醒我們;其他人則依然擔心那個女孩內心的猜疑。

當她從遠處注視我的時候,那份痛苦多少得到一些解除。當然,她也可能只是想知道我究竟是哪種怪胎。

“在一分鐘之內,貝拉就會去看愛德華。看起來正常一點。”三月的一個星期二,愛麗絲這樣說道,其他人小心翼翼地在座位上挪動身子,一副坐立不安的樣子,就像人類一樣:絕對的靜止不動是我們族類的一個特徵。

隨著時間過去,這個頻率沒有減低,這讓我感到高興,儘管我不該高興。我不知道這是什麼意思,不過這讓我感到好受些。

愛麗絲嘆息。我希望……

我低聲地說。“那種事是不會發生的。”

她撅起了嘴。愛麗絲急於跟貝拉建立起她想像中的友誼。她以某種奇怪的方式懷念這個她還不瞭解的女孩。

我承認,你比我想的要好一些。你把未來弄得亂糟糟的,我又看不清了。我希望你能對此感到滿意。

“那對我來說很有意義。”

她嗤之以鼻。

我試圖將她的想法屏蔽掉,對這場談話很不耐煩。我的心情很不好——比我讓他們見到的更緊張。只有賈斯帕用他獨特的能力感覺到了從我身上傳出的緊張——賈斯帕可以感受到別人的情緒,並藉此影響他們。不過他並不能理解這些情緒背後的原因,而且——由於這段時間我的心情一直都很糟糕——他也就不理會了。

這一天會很難熬。

麥克?牛頓,那個我不允許自己成為他的競爭對手的討人厭的男孩——打算邀請貝拉。

一場由女孩擇伴的舞會即將到來,他一直很希望貝拉能邀請他。然而她沒有這麼做,這讓他的自信變得不知所措。現在他正處於不安的困境中——我比我應該的更享受他的苦惱——因為傑西卡史丹利剛剛邀請他參加舞會。他不想答應她,仍然希望貝拉選擇他(向那些競爭對手證明他是勝利者),不過他也不想拒絕,生怕自己錯過這場舞會。他的猶豫不決傷害了傑西卡,她猜到了原因,並且遷怒於貝拉,又一次,我本能地想讓自己插足到傑西卡憤怒的想法和貝拉之間。現在我更能理解這種本能了,不過這只會讓我更惱怒,因為我無法付諸行動。

想不到我竟然變成這個樣子!我已經完全進入我過去曾經鄙視的無足輕重的高中生的角色裡了。

麥克在陪貝拉一起去上生物課的時候,已經快把他的勇氣用光了。我在等他們進來時,聽到他內心的掙扎。這個男孩很軟弱。他期待這次舞會

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦