民國八年,正月十七,上海,法租界,浦石路,費家花園

BelleDame,permettez-moidemepréseYeLinHao,deShangShan,Guangdong,

IlestnéàHongKong,14adelaprovingzhou,aobterisedephilosophieàl‘uédeGuaréàShanghaiquelquesjoursplust?t.

Jesuisl‘onguyenNguyerefille,etjemepermetsaujourd‘huid‘irefilleàXianShibaopourprehédel‘après-midi,àXianShiYueYuan,àdieldel‘Asiedel‘est,mairefilleestrentréeàZhao,pouvez-vousmedirevotrenom?

“美麗的女士,請容我自我介紹,鄙人葉林葉文濠,家住上海,廣東香山人士,

鄙人出生在香港,十四歲以廣州府第一名考取廣東省官費留美生,在哥大唸書拿了哲學碩士學位,前幾天剛回到上海。

我是您女兒的好友阮同學的叔叔,今天冒昧邀請您女兒去仙世百貨喝下午茶,在仙世樂園玩,在東亞大酒店吃了飯,現在您女兒完璧歸趙,請問女士能告知芳名嗎?”

葉林右手撫胸,左手被在身後,左腳的腳尖移到右腳腳跟之後,微微低頭,像一個歐洲騎士貴族一樣,以一口嫻熟的法語做了自我介紹。

美少女費麗思顯然和自己的媽媽蕾亞一樣,母女倆一起驚訝的睜大了眼睛,完全沒有預料到美國留學回來的中國帥哥居然會說一口流利的法語。

葉林的法語當然是跟哥倫比亞大學的諸多會說法語的外籍女朋友學的,葉少爺在哥倫比亞大學留學五年,交的女朋友無數,法蘭西女友的編號至少到兩位數,若算上能說法語的,恐怕還要增加一倍。

比如說,比利時女友和荷蘭女友,包括德國女友,都有法語區來的!

如果說對法語的喜好的話,由於葉林在哥大剛開始學習的就是法國法語,所以這廝更喜歡法國本土偏中南方的口音,

葉林當初在哥倫比亞大學的時候,就覺得第一個法蘭西女朋友的巴黎口音感覺不夠飽滿,而第二個法國女友更北的口音就有點太硬了,而且也聽不太懂。

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

至於葉林某個加拿大女朋友的魁省口音,對於一個已經熟悉法國口音的人來說,葉林當時初次聽感覺很奇怪,有點像英語的感覺,而且可能因為不適應,感覺對方吐字不夠清晰。

作為一個世所罕見的語言天才,葉林對方言語音的愛好超越普通人,雖然平時他說法語的時候更偏向法國口音,

但是葉林覺得魁省口音似乎更易模仿,一般人初學法語的時候很多母音都發不準確,不夠飽滿,往往需要練很久。

但是葉林後來接觸到魁省口音後,他發現魁省人發音時嘴巴長得更大,比如ent明顯能聽出來二者的區別。

另外魁省鼻音相對沒那麼重,而對於一般中國人來說,法語的鼻化母音又是一個有點難發的音。

其實葉林發現,一些口音就是因為舌位、開口大小、發音位置等因素不同才有差距的,只要掌握了這些,其實想模仿都不是很難。

但是葉林個人最熟悉的還是法國口音,所以初學法語時,聽魁省或者非洲口音得慢一點。當時在大學裡周圍確實有很多法國學生吐槽魁省口音,

甚至有一些法國人都說c‘estpasfrancais,感覺貌似法國人對非洲口音的接受度都比魁省的強。

其實葉林倒是覺得,不管是什麼口音,之所以吐槽只是因為和自己所熟悉的口音很不一樣而且聽的也少罷了,只要聽習慣就好了。

當然中國可能很多人就像葉林一眼,首先學習的就是法國法語,所以不熟悉魁省法語和非洲法語,更不熟悉柬甫寨法語。

這就跟印度英語、韓國英語和日本英語,比起泰國英語和菲律賓英語來說,都更像是東亞除了中國以外的另一種方言英語,帶著印度人、韓國人和日本人那種天然呆板彆扭生硬的捲舌音。

葉林想起前世一個笑話,某次日本記者在白宮採訪美國總統特朗普的時候,站起來用日本英語問了一個比較拗口的長句子問題。

結果素來講話只會用美國小學生式短語短句的川普大統領,聽了一頭霧水,完全聽不懂對方說什麼,

大統領以為日本記者提問用的是日語,居然扭頭去問翻譯,然後就搞得全場都跟著大統領一起懵逼。

葉林說一口嫻熟的法語並不是最讓蕾亞母女驚訝的,讓蕾亞和費麗思這對母女花驚訝的是,葉少爺這段自我介紹和開場白,

不但使用了法國法語口音、魁省法語口音和非洲法語口音,在法國法語口音中,葉林還變換使用了阿爾薩斯方言、里昂方言、薩爾特方言、薩瓦方言、聖艾蒂安方言、科西嘉方言。

最後那句請問女士芳名的法語,葉林使用了圖盧茲法語,而圖盧茲以“性感”著稱,傲立於法國諸多方言之中。

“阿林,你原來叫葉林葉文濠!為什麼對兆福裡的人說你姓文!”費麗思的大眼睛裡浮起了淚花,鼻子都有點發酸。

費麗思雖然是美法混血兒,但是和媽媽蕾亞一樣,屬於土生土長的上海娃,所以她能聽明白的,也就是是葉林第一段法國法語裡的巴黎口音。

“麗思,這完全是個誤會,因為我剛登報聲明,和葉家老爹脫離父子關系,所以我以後很可能就叫文濠而非葉文濠,你知道我們中國人以字見人居多,叫名字除非師長或者親人。”

葉林耐著性子解釋,態度相當謙和,視線卻在母女倆身上來回切換,一句話,眼前兩個大小法蘭西美女,哪個都不能怠慢了。

“Mr.葉,我是蕾亞-拉巴蒂,愛麗絲的母親,我在法租界公董局上班,我的中文名字叫巴蕾亞,謝謝儂今天邀請阿拉愛麗絲去做客,請進來坐特一歇切杯茶吧。”

蕾亞美目在葉林身上看了又看,一臉的驚訝和好奇,當然,對方炫技一樣的法語似乎變換了好幾種口音和方言,

若非蕾亞從父母那邊傳承了母語的精華,加上法租界公董局裡頭的同事五花八門各種方言都有,這會兒還真說不定露怯不明白葉林的某些發音和方言。

葉林自我介紹用的是法語,蕾亞一張口卻是純正的滬語,葉林聞言倒也是精神一振,畢竟任何人對能說自己母語的外國人,天然就容易引起好感。

這個時候蕾亞伸出了手邀請葉林進屋,葉林卻上前一步,輕輕捧住法蘭西少婦的手。

不知後事如何?

……

……

【作者題外話】:親們,法蘭西母女花閃亮登場,你們還好意思讓兜裡的銀票躲躲藏藏?!銀票一張也是愛,銀票六張愛滿分,銀票九張愛蹦蹦!

今日小劇場:

阿文:“師傅,胡師伯問我談戀愛到底為了啥!我該怎麼回答!”

葉林:“阿文,所有不以結婚為目的戀愛都是耍流氓,不過婚姻最難之處在於,戀愛時交往的是對方的優點,婚後卻發現來當班的換成了對方的缺點!”

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦