“你看到什麼了,嚇成這樣?”

“沒,沒什麼?我很好。”宋玉茵吶吶的說。

“那你能解釋一下這三個象形文字的含義嗎?”

宋玉茵把目光重新落在玉鐲上,緩緩說道:“貓頭鷹……呃,貓頭鷹相當於漢語拼音中‘m’的發音。那只小手掌發音差不多是‘d’……”

“那彎曲的胳膊呢?”

宋玉茵吞嚥了一下。“它的發音好像‘a’。”

“m……d……a……這能是什麼意思呢?難道是誰的名字?”慕容雨川使勁抓撓著頭髮。他自詡為準天才的腦袋有點兒不夠用了。

陸小棠和其他人也絞盡腦汁,卻遲遲想不出所以然。

“我倒是有一個建議,”鄭嘉冼說,“這畢竟是埃及象形文字,產生於公元前000年,跟我的漢語拼音有很大差別。事實上,最早的文字研究學者是把埃及文字對應翻譯成了英文字母。我說的對吧,宋教授?”

宋玉茵點頭。“是這樣。現在科學界也都以英文作為埃及象形文字的基本翻譯媒介。我是為了方便向大家理解,才用漢語拼音替代。”

【穩定運行多年的小說app,媲美老版追書神器,老書蟲都在用的換源App,huanyuanapp.org】

陸小棠問:“那如果用英文字母對照翻譯,這三個符號是什麼?”

“貓頭鷹對應M,手掌對應D,彎曲的胳膊對應A。”

“MDA……”陸小棠叨唸著,眼前忽然發亮,“你們想過沒有,雕刻這三個符號的人一定十分精通埃及的象形文字,那他(她)通常就會用最規範的翻譯方式來表達想法。所以,這三個符號組合在一起很可能對應著一個英文單詞。

“MDA能對應什麼單詞?”慕容雨川繼續撓頭。

“你不是一向自稱有外語天賦嗎?”陸小棠揶揄道。

“那也沒說是象形文字啊。”

“這是英語。”

“哦,英語……你確定?”

“實力不行就別狡辯。”

“誰說我不行?”慕容雨川爭辯,“英文最簡單了,有啥了不起。M-D-A肯定能拼出個單詞。恩……mada……”

“你罵誰?”

“哦,錯了。Medallion(獎章)?andate(授權)?好像也不對。”

陸小棠說:“有沒有可能是一個人名呢?”

“恩……Mado

a(麥當娜),Mda(馬達),Medea(美狄亞)……”

“有沒有正經一點兒的名字啊?”

“唔唔,外國名嘛,這就不少了……”

“慢著。”鄭嘉冼說,“慕容醫生說的最後一個人名是什麼?”

“唔……Medea,怎麼了?”

“譯音到漢語好像應該就是美狄亞。”

“那又怎麼了?”

“你沒覺得這個名字有些特殊嗎?”

“哪裡特殊?”陸小棠看看陸小棠,陸小棠也一臉困惑。

“這是希臘神話中的人物。”

“是嗎?”慕容雨川打哈哈,“我順嘴念出的,都忘了這個傳說了。”

“什麼傳說?”陸小棠問。

“是一個關於復仇的神話故事。”鄭嘉冼講述,“希臘神話中有一段著名的英雄史詩‘阿爾戈英雄傳’,說的是伊阿宋率領五十名英雄乘坐阿爾戈號船歷經萬險取得金羊毛的故事。在他們的探險經歷中,途徑科爾喀斯國時,遇到一位擅長巫術的公主美狄亞。她因為深深愛上了伊阿宋,所以想盡一切辦法幫助他最終取得了金羊毛,並同他一起私奔,後來生下了兩個孩子。可是不久,伊阿宋移情別戀拋棄了她。為了報復,她殘忍的砍殺自己和伊阿宋的兩個嬰孩,並設計謀殺了自己的情敵……”

“那這個女人後來怎樣了?”陸小棠問。(未完待續)

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦