在看完文字後,音紗一陣狂熱。

像這種簡單的單元劇系列,不需要對節奏有什麼把握,是最適合她們獨立完成的了。

而且毛血旺老師對地獄少女,也就是閻魔愛的人設,把握的非常完美,既能體現出少女應有的可愛,又能體現出地獄的那一絲陰森恐怖氣息,堪稱鬼斧神工。

“不愧是毛血旺老師,真是厲害,這種單元劇形式的漫畫都設計得出來。”

——兩女心中不謀而合的這般感嘆著。

兩天後,順利獨立創作出第一話的她們,把完成好的初稿發給蘇晨看。

百忙之中,蘇晨大體掃了眼。

第一話基本沒什麼問題,回應對方再次修改些細節後,《地獄少女》的初稿發給了新蘭,等到編輯審核員完畢,直接上傳在企鵝漫畫。

讀者對此熱情不減。

“新作!雖遲但到!”

“地獄少女,好傢伙,懸疑智鬥熱血畫完,改畫靈異了?”

“靈異愛好者狂喜。”

“靈異漫畫×,解氣漫畫√”

“有一說一前半段欣賞人渣的暴行,後半段地獄專業團隊來折磨人渣,看得是真的解氣。”

“毛寶老全能畫師了。”

“這個主角我i了。”

“地獄少女我就抱回家了。”

“閻魔愛我老婆,不接受任何辯駁謝謝。”

“啊啊啊面癱臉小愛我超可以的啊!”

“好傢伙,這都敢的嗎?”

“松坂砂糖爺都敢了還怕閻魔愛?”

“呵,這就是死宅嗎?真是有夠飢不擇食的呢。”

“死宅怎麼了?死宅再怎麼飢不擇食也沒吃你家米吧?”

“御宅震怒。”

“人均葉公,真的閻魔愛過來怕不是嚇尿你們。”

“老公粉給爺爬!”

“此怨此恨,將流向地獄(划船)”

“冷漠划船.jpg”

“閻魔愛:我就一划船念臺詞的,我懂個p的地獄啊!”

在漫畫順利展開的這段時間,不需要再給《地獄少女》畫草稿,倒是使蘇晨輕鬆不少。

他先去把《魔法禁書目錄》欠下的加更補上。

說起來,這段時間《魔法禁書目錄》的盟主幾乎要給粉絲榜刷滿屏了,白銀大萌多出不少,甚至黃金大萌都有了。

再不多寫點,讀者怕不是要集體上門催債。

炎熱的八月到來。

《聲之形》的國內檔期已經接近尾聲,《朝花夕誓》則是還在國外,火爆的進行巡迴上映。

源源不斷的收益流進蘇晨和b站的口袋。

現在的他非常有錢,富的流油,富的離譜。

就算隨便入股幾家動畫公司或是網站,都是基本操作。

說到動畫公司……

自從華文動畫《寒蟬鳴泣之時》的pv上線,確定時間十月份,要和《進擊的巨人》同期上映後,其他的動畫公司就更著急了。

瘋狂不斷的派人到嗶哩嗶哩進行交流學習,掌握一流動畫於繪圖設計技術,試圖享受到和華文動畫同等的待遇。

蘇晨對這些請求,從最開始的一概拒絕,到現在,也會稍微的拿正眼瞧一瞧。

畢竟小半年過去,這群其他公司的動畫人上進心很強,學習速度突飛猛進,就算是以前的製作力再不堪,現在也有很大提升。

所以。

在穩定住《魔法禁書目錄》那邊的存稿後? 他一口氣接下三家不同動畫公司的委託,開始了漫長的肝指令碼之路。

八月下旬,學生們還在安逸的享受著暑假的尾聲。

蘇晨卻在街上開著車,像個快遞員一樣,帶著寫好的指令碼,去造訪動畫公司。

三家動畫公司? 他需要分別去拜訪。

首先是法米社。

與華文動畫不同? 法米社的創始人是俄羅斯人,而且普通話極其蹩腳,但不知為何? 霓虹方言卻說的十分流利。

所以蘇晨只能和他用方言交流。

法米社拜託他寫出一部青春戀愛型別的作品指令碼? 這也是他們制作組所擅長的題材。

並且深層要求和華文一樣,希望是能節約經費的省錢作品,不要太燒經費的。

這讓蘇晨很無語。

現在的動畫人們? 真的是連一丟丟的風險都不願去冒啊。

法米社無論是公司規模? 亦或是創始時間? 都遠遠大於小作坊華文動畫。

即使這樣,那個膽小的俄羅斯人也沒打算花重金打造一部大作? 而是選擇花小錢試水? 搞的蘇晨像是什麼想請來能請來的臨時工一樣。

對此蘇晨本來是很不爽的,原本壓根沒打算接受這種小氣鬼公司的委託。

但後來嘛……機智的他想出個好點子,以及一份魔鬼策劃。

於是就來了波川劇變臉,大大方方,毫不猶豫的接下委託答應了。

並帶著寫好的指令碼前來交稿。

“貓學汪老絲,責格就似瓦們需要的企劃指令碼?”

“是的……咳咳,那什麼,咱還是別說普通話了。”

蘇晨臉色一黑,忍不住的咂舌。

“你這普通話說的,讓我血壓都要上來了。”

“哦哦。”

法米社的老總點頭,憨憨的眨著藍眼睛,對蘇晨笑了笑感嘆,“其實我還是很喜歡華夏的,但是,華夏的語言實在太難了。”

“這個……你可以多多融入到國民的日常生活裡,時間長了說話就熟練了。”蘇晨漫不經心的說道,隨後把指令碼交給對方。

接著,法米社的眾人開始稽核。

他們對毛血旺的固有印象,還停留在“對方的懸疑作品非常出色”,或是“對方的劇情非常棒”上。

如果是青春戀愛型別的作品,那麼毛血旺除了一部《四月是你的謊言》以外,也沒別的代表作了。

——這也是法米社不敢出太多投資的原因。

當然,蘇晨的另一個馬甲小鬼寫過無數的情感戀愛類一流作品,對於這點,在座的眾人根本不可能得知。

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

開始稽核得眾人細心的通讀起指令碼內容。

首先,名字的話平平無奇。

也不知是不是照顧到公司創始人的身份問題,對方選擇了用純英文作為題目。

《School Days》

直譯過來大概是:在校園的日子,學生時代……或者,專業的翻譯一波,姑且也可以譯為日在校園。

這大概是一位名叫伊藤誠的少年,在電車上邂逅了隔壁班的女同學桂言葉,並對其一見鍾情。

然後這一秘密被同桌西園寺世界發現,由此,所展開的三人之間的三角關係情感糾葛的戀愛故事。

……

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦