不過傑德並沒有高興多久,美國家庭人壽保險公司的辯護律師就以“藐視法庭”為由要求法庭對傑德及其律師進行懲罰。但是傑德在接受法官訊問的時候,一口咬定所謂的證據並非自己透露出去的。而卡森那邊則援引“第一修正案”拒絕透露自己的消息來源,但是否認了傑德是來源。雖然法官對自己庭審的內容被洩露感到不滿,但是卻在沒有證據的情況下無法拘捕傑德。

而在接下來的庭審當中,由於媒體持續報道各大保險公司的“風險內控”,導致陪審團對待保險公司的態度越來越差。連美國家庭人壽保險公司的代表也感受到了陪審團的不友好,不由得緊張地看著自己的律師。而美國家庭人壽保險公司的辯護律師也沒轍了,得罪了陪審團意味著自己即將敗訴,而且按照目前美國的民怨來看,陪審團極有可能給予傑德一個天價的賠償以懲戒美國的保險公司。

既然庭審已經佔不到便宜,美國家庭人壽保險公司的辯護律師果斷要求延遲開庭。因為他已經意識到,是時候和傑德談談賠償金的問題了。

傑德和美國家庭人壽保險公司再度回到了談判桌,辯護律師已經給出了保險公司的最新賠償。傑德略微掃了一樣,全額支付保險金200萬美元,並額外支付100萬的撫慰金。傑德看到這樣的賠償金額,笑了起來,“我們打了這麼久的官司,結果出了拿回我應得的保險金之外,另外就給了100萬的賠償金?貴公司的誠意真的讓我感到寒心。”

“這不是‘賠償金’,是本公司基於人道主義給予的‘撫慰金’。”辯護律師淡淡地回答道。雖然庭審對於保險公司不利,但是他也抓住了傑德急需現金的心理。他很清楚,因為“管理層貪汙案”和“反壟斷案”導致“謝爾曼家發展基金”已經暫時被政府凍結賬戶,傑德怕是許久沒有領到過錢了。在辯護律師看來,傑德之所以不放過保險公司為的就是撈一票錢為自己以後的奢靡生活新增保障罷了。對於這樣的紈絝子弟來說,300萬已經是不錯了。

“那我覺得我們還是回到法庭吧。”傑德聳聳肩,站起身就準備離開。傑德之所以重金聘用眾達律師行來起訴美國家庭人壽保險公司,自然不會是為了區區100萬美元的賠償金。

“那謝爾曼先生覺得多少錢比較合適?”辯護律師顯然也不願意去賭陪審團的態度。

“保險金全額支付,並按照現行利率補償滯納金。”傑德開出了第一個條件,而且也是最合理的條件。然後略微沉思下,便道,“此外我要求保險公司賠償我600萬美元。”

“開玩笑!”辯護律師跳了起來,“600萬的賠償金,謝爾曼先生的胃口未免太好了!”

“這是現在的報價,如果我們再上庭的話,賠償金我會要求翻一倍的。”傑德冷冷地笑著。

現在這起案件已經不僅僅是傑德與美國家庭人壽保險公司之間的案件了,完全成了美國民眾與保險業者之間的訴訟了。一旦傑德勝訴,那麼接下來全美便會有連環起訴。也就是說,只要傑德撕開了這道裂口,那麼美國保險業將面臨集體破產的窘境。

很顯然,無論是美國保險業業主協會,還是美國保險業監督官協會都不希望這樣的事情發生。傑德相信美國家庭人壽保險公司面臨的壓力一定比自己打,甚至傑德猜測對方接到的要求是無論條件都必須和自己達成和解。否則以現在陪審團的態度來說,傑德拿下1500萬左右的賠償金是完全有可能的。一旦這個判例成立,其他保險公司的災難就來了。

“我想你的老闆此時應該麻煩纏身了吧?如果我們回到法庭上,我想法官大人和陪審團一定樂於為這樣的事情開創一個新判例。”

辯護律師和保險公司代表談了許久之後,回答道:“保險金和滯納金我們可以一次性支付,但是600萬的賠償金我們希望能夠分期付款。”

“沒問題。”傑德知道美國家庭人壽保險公司直到2013年還是全美最大的保險公司之一,因此倒是不擔心它會在這次風波中關門大吉。“頭期款支付一半,剩下一半分三個月支付。”

“沒問題。”這回辯護律師痛快地應承下來,“此外我們希望簽署保密協議。”

達成意向之後,自然會有眾達律所的律師來接手協議的撰稿。傑德心裡也長出了一口氣,800餘萬的賠償金估計最後到手能有600萬左右,這足夠讓他去日本市場弄點風浪了。在賠償協議達成之後,傑德覺得自己似乎轉運了,自己一連收到美國作家聯盟和美國科幻與奇幻作家協會的邀請。對此,傑德倒是不排斥,橫豎兩家機構的會費也不高,但是混個作家身份也有利於自己日後的發展不是?而且最讓傑德高興的是,他的三本小說都入選了今年美國科幻與奇幻學會星雲獎的提名。雨果獎評選的是上一年度的作品,因此傑德的書暫時還沒有資格入選。

不過這個讓傑德很高興的提名卻沒有多少媒體報道,只有一些科幻類的報刊偶有提及。看到這樣的結果,傑德倒是有些鬱悶。好在傑德最近都在囤積微軟和蘋果公司的股票,所以倒也沒多少時間去傷心。肖安生倒是在其中提醒過傑德有關新書的問題,好在傑德倒是很快就將三本小說的第二部寄給了肖安生。肖安生看了下第二部的書稿,完全延續第一部的質量,而且隨著小說情節的推開,反而越來越吸引人。按照西蒙舒斯特的計劃,明年自然能不會將傑德的三本書一次性推出去。這樣的事情做一次就足夠吸引目光了,如果再做一次的話,那就是自己和自己搶銷量,有點不划算。

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

就在西蒙舒斯特為傑德排好出版檔期之後,《紐約客》忽然刊登了傑德的一篇中篇小說,《希爾瑪與露易絲》。標題並不吸引人,但是很快這篇中篇小說就引起了廣大評論家的注意。傑德會寫科幻小說,這是大家都知道的事情,而且大家都知道傑德算是個“女性主義者”,畢竟《生化危機》和《古墓麗影》可是市面上極少的女主角小說。在傑德的筆下,女主角不再是男性的附庸,而是一個個獨立的社會人格。但是在《希爾瑪與露易絲》中,傑德走的路更遠了。

此時的美國依舊是保守主義盛行,女性地位依舊沒男性壓迫。在傑德《希爾瑪與露易絲》的故事裡,兩位女主角正是因為男權主義的原因而走上了一個極端。雖然最後故事的結尾是個悲劇,也暗示了極端主義是沒有未來的,可小說中最明顯的暗示還是男權主義才是導致一系列悲劇的根源。傑德如此大膽的筆觸自然惹來了一些人的不滿,一些男權主義者在節目上嗤之以鼻,認為傑德是個同志才對女性有如此多的支援。他們認為女性就應該生活在男性的庇護下,不應該太過獨立。

原本這樣的調調還是佔了上風,可是很快女權主義者和同志平權運動份子紛紛跳出來為傑德說話,認為發表這些言論的人是在散播“仇恨言論”。在美國,“仇恨罪”一直是個敏感的地方。針對女性的仇恨言論已經是蓋棺定論地有問題,但是針對同志的仇恨言論卻一直沒有被法庭承認。正式由於這個原因,傑德倒是小小地在美國引發了一輪同志□□。

而傑德也沒有閒著,不到兩個星期,《紐約客》再度刊登了傑德的中篇小說,《男人的一半還是男人》。這次傑德直接將筆觸伸向了男同性戀者的生活,而且兩個主角還是男妓,因此爭議性越發大了。

《紐約時報》的評論者薇薇安寫道,“去年下半年,傑德以近乎驚豔的姿態出現美國文壇。他的科幻小說讓人著迷,不僅是因為他那充滿想象力的世界讓人沉醉,更因為他小說背後對人類的思考發人深省。當時我就覺得,他不會侷限在科幻文學的世界裡,他總有一天會來到嚴肅文學的世界裡。但是我沒有想到的是,他居然在1990年的新年裡就帶著《希爾瑪和露易絲》以及《男人的一半還是男人》這樣的作品出現在我的面前。一本是女性主義者對男權社會的激烈反抗,一本卻是兩個男人之間的愛情與分離。無疑,這兩本書讓原本就不滿的男人越發憤怒。他們無法忍受這樣的作品出現,更無法容忍這樣的作品居然是出自一個男人的筆下。……如同傑德去年的小說一樣,《希爾瑪和露易絲》和《男人的一半還是男人》的描寫都充滿了畫面感,我甚至覺得我完全可以根據這兩部小說改編成電影。”

當傑德看著這份《紐約時報》的時候,臉上露出淡淡的微笑,因為他已經接到了電影公司的邀約,希望能改編最近這兩篇頗受爭議的小說。至於那三部科幻小說的改編,傑德想都沒想就直接拒絕了。要實現傑德科幻小說的場景,至少要到這個世紀末才有可能。在和傑德聯絡的電影公司中甚至還有米高梅這樣的資深大電影公司。

此時的米高梅可不是21世紀那個要死不活的電影公司,人家可是現在好萊塢的霸主。什麼迪士尼、哥倫比亞、20世紀福克斯還在它的陰影下苟延殘喘,惟有派拉蒙還能和米高梅一較高下。至於後來那個赫赫有名的夢工廠,此時還沒有影子了。

當繆斯文化傳播公司的總經理格斯範桑特接到米高梅的邀約時,都被驚到了。因為繆斯文化目前主要服務的只是傑德一個人的版權,所以桑特還是比較清閒的,甚至可以說是無所事事。當聽到米高梅有興趣改編《希爾瑪和露易絲》之後,桑特是第一時間跟傑德彙報的。

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦