倒黴的萊奧·菲斯因為自己強出頭,充當被懲罰的示範角色,被學員們用攝錄功能全程記錄下來。

現在已經在自己根本不知道的情況下成了全球性的網紅!各大電視臺,各個著名的主持人都在想辦法和他聯絡!

其中最熱心的不是廣告商人,而是電視臺的搞笑和綜藝類節目,沒辦法,萊奧·菲斯目前就是這樣自帶詼諧和搞笑的群體影響光環!

相比之下,科爾森特工就受到更大範圍的歡迎了!單從相貌上來說,科爾森特工的相貌頂多也就是打八分。

可是架不住人家加分項多呀!本來星際學校第一期封閉式短期培訓招生名額是1000人,硬塞進去兩個人,科爾森特工就佔了一個名額。

這就夠刺眼的了吧!科爾森特工還擁有一個其他學員完全不具備的優勢——年齡!

想要出名靠什麼?當然是出眾!不管是鶴立雞群還是標新立異,目的都是與眾不同!務必要讓人們在人群中第一眼就把你分辨出來!

只要能做到這一點,出名不是問題!科爾森特工就在自己完全沒有注意到的情況下,完美的做到了這一點!

科爾森特工擁有標準的中年大叔臉,額頭上已經陣地失守的髮際線,笑起來顯得很真誠的笑容!

這些明顯的外在特點,把科爾森特工和那些年輕的學員們明顯的劃分開來!

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

可以說第一期全體1002名學員如果站在一起的話,只要大家都把臉露出來,人們看過來第一印象要注意的就是科爾森特工,被這些綠葉襯托的實在是太明顯了!

當科爾森特工知道這些情況的時候,臉上的表情是一臉蒙圈!這種在全世界爆發性出名,弄得自己幾乎無人不知無人不曉的狀況!

對於娛樂圈的人,那些做夢都想當明星的人來說,這是求之不得的好事!

但是對於科爾森特工這種處於保密單位的一線特工來說,等於直接宣佈失業!

最起碼也得改行!你一個保密單位的特工,弄得世界上所有人都知道你,認識你,你還怎麼工作?

再說哪個保密單位也不敢要這種特工啊!就連在單位內部轉成文職都不行。肯定要踢出保密單位的!

我怎麼莫名其妙就失業了!科爾森特工真有些想不通!要說還得說領導有水平,尼克局長已經想在了前面,並且給科爾森特工找到了一份新工作——翻譯員!

更具體的說,是專門針對黑暗精靈的語言文字進行翻譯的專職翻譯人員!

李雲龍對於自己的事情還是很上心的,比方說對於星際學校的學員們,考慮到因為李雲龍自己偷懶,黑暗精靈的太空戰艦李雲龍根本沒有針對人類進行改動,所以學員們第一天來,李雲龍給他們灌輸的記憶就是黑暗精靈的語言文字。

這樣一來學員們就不存在跟黑暗精靈的語言文字,你不認識我,我不認識你的問題了!

李雲龍特意存放在學校內部網路中的相關資料,學員們也就可以自行

這些東西其實都是黑暗精靈自身留下的資料,使用的當然也是黑暗精靈自己的語言文字。

李雲龍只是把它們過濾了一下,把李雲龍認為學員們需要學習掌握的,跟黑暗精靈的太空戰艦有關的資料儲存下來,其他的資料則根本沒有放到網上。

李雲龍這樣偷懶的做法造成的後果,就是神盾局的專家們徹底抓了瞎!

科爾森特工和萊奧·菲斯辛辛苦苦的把學校內部網路中儲存的資料全部傳回了神盾局。

神盾局一開始還挺高興,可是專家們來了一看根本認不出來,這是什麼鬼畫符!當時專家們就跳了腳!

可惜的是,無論是科爾森特工還是萊奧·菲斯本人,在李雲龍的地盤兒混就都得守李雲龍的規矩!

時間安排上必須按照學校對於學員的要求來做!所以科爾森特工和萊奧·菲斯大搖大擺的跑去旅遊,專家們也沒有任何辦法!

索性兩個人莫名其妙的就出了名,專家們這下可高興了,直接找上神盾局尼克局長!

反正科爾森特工和萊奧·菲斯,目前這樣子也沒有辦法在神盾局混了,乾脆就調到我們科研部門當專職翻譯吧!

尼克局長對於年紀輕輕的萊奧·菲斯沒有什麼感覺,對於科爾森特工卻真有些捨不得!

可惜迫於目前的大環境,尼克局長也只好忍痛割愛,讓科爾森特工配合專家們的工作,暫時先當一段時間的兼職翻譯,具體職務等回來之後再說。

為此尼克局長還付出了相當的努力,請來了老美最有名的語言學家,如果這些語言學家能夠搞得定黑暗精靈的語言文字,尼克局長覺得科爾森特工還是有機會繼續留在神盾局工作的。

於是就在這種莫名其妙的操作之下,科爾森特工和萊奧·菲斯兩個人就透過網絡連接當起了翻譯。

結果沒有翻譯的時候,大家想的還是很好的。開始翻譯之後才發現問題越來越多!

專家們發現,不管是萊奧·菲斯還是科爾森特工,面對許多黑暗精靈的語言文字,都無法準確的翻譯成地球人的語言!

本來這種情況並不稀奇,不同的語言之間進行翻譯,本來就不是一件輕鬆的活兒!

李雲龍篩選後放在學校網路內部的資料,或多或少都可以和黑暗精靈的太空戰艦扯上關係。

這種航空航天領域的資料,涉及到許多尖端的科研領域,必然存在大量專業詞彙!

許多複雜的專業詞彙,對於翻譯工作來說簡直就是噩夢!

要不然明明都是翻譯,為什麼會有普通翻譯和翻譯家的區別?就是因為翻譯家水平高,專業性強!

能夠對於許多涉及到文學,哲學,宗教,專業應用一類方面的複雜外文進行準確翻譯!

當然這對於翻譯家的要求也就比較高,專業素養必須到位!否則的話一問三不知,這些複雜的甚至到了有些抽象的東西,如何準確翻譯?

尼克局長請來的語言學家非常厲害,他很快就從這種看似平常的問題中發現了不平常的地方!直接出面終止了專家們和科爾森特工以及萊奧·菲斯之間的交流。

然後語言學家有針對性地向著科爾森特工,以及萊奧·菲斯兩個人提了一些問題。

大約半個小時後,語言學家放棄提問,獨自在一旁寫寫畫畫。科爾森特工和萊奧菲斯兩個人再次被其他專家拉去翻譯。

尼克局長則被語言學家找上門來“教授,您說不能翻譯究竟是什麼意思?”

尼克局長用自己的獨眼惡狠狠的盯著面前的語言學家“您是我所知道的,同時也應該是老美最好的語言學家!”

尼克局長在最好的三個字上加重了語氣“可是您現在卻告訴我黑暗精靈的語言文字無法翻譯!”

語言學家很淡定的扶了扶自己的眼鏡“我說的是無法用人類的語言準確的來翻譯黑暗精靈的語言文字!”

尼克局長“這有什麼區別嗎?”

語言學家“區別很大!”

尼克局長耐著性子“那麼請給我解釋一下!”

語言學家“我們使用的主要是英語,準確的來說是美式英語!現代英語是由26個字母組成的,它們透過組合構成了我們現在使用的語言,當然這其中蘊含著許多變化!比方說,‘A’在使用中根據不同就有八種發音!”

尼克局長不耐煩地打斷了語言學家的長篇大論“這些不過是基礎,大家都知道!你就直接說重點吧!”

語言學家略有些不快,但也知道現在不是長篇大論的時候“黑暗精靈的語言文字使用的字元數以千計!它們組合在一起所帶來的變化幾乎是天文數字般的龐大!”

尼克局長頭疼了“你是說黑暗精靈的語言就像是漢語?”漢語可是號稱最難學的語言!同時也是地球上人類使用的語言中,最先進的語言!

語言學家“不!黑暗精靈的語言文字比漢語更加先進,也更加複雜,更加重要的是黑暗精靈的語言文字所使用的內在邏輯,跟人類的語言文字是完全不同的!”

尼克局長“這話是什麼意思?”

語言學家“人類所使用的語言文字就是人類文化最直接的體現!人類的語言不管多麼複雜,組合上有多少種變化,一個詞蘊含有多少種含義!但是其中內部的邏輯都是為了人類的文化而服務的!”

尼克局長頭上的青筋都冒出來了,這種形而上的東西實在是太讓人頭疼了!

語言學家“但是黑暗精靈的語言文字就完全不同了!黑暗精靈的生活環境,文明形態,甚至黑暗精靈的生命本身都跟人類是完全不同的!所以在這個基礎上發展起來的黑暗精靈的語言文字,其內在的邏輯也跟人類的語言文字是完全不同的!”

尼克局長“請—說—重—點!”

尼克局長覺得語言學家說了半天都是在繞圈子!黑暗精靈是外星人,當然跟地球人不一樣!現在問題的重點在於憑什麼黑暗精靈的語言文字不能夠準確的翻譯成地球人使用的語言!

章節目錄

推薦閱讀
相鄰推薦